vendredi 2 mars 2007

Sous-titrage Teletexte...

Ce vendredi matin, Michel et moi avons assisté à la cérémonie d'ouverture pour le semestre d'apprentissage du mandarin à Jiaotong University...
Rien de bien intéressant, hormis le fait que le doublage/sous-titrage du discours était un peu particulier...
En fait, sur l'estrade, se tenaient côte-à-côte (en brochette) :
- le directeur de l'université
- l'interprête coréenne
- l'interprête japonaise
- l'interprête anglais
Du coup, dès que le directeur finissait de lire une phrase en chinois, on avait droit à la version coréenne, suivie de la version japonaise, suivie elle-même par la version anglaise... Et ça pour CHAQUE phrase ! Forcément, la cérémonie a duré 3 fois plus longtemps que si elle avait été directement menée en anglais.

Enfin, ceux qui connaissent nos déboires linguistiques en Corée du Sud savent à quel point nous sommes ravis que dans cette fac, ils fassent l'effort de parler 3 langues...
Vivement lundi que l'on commence les cours...

Aucun commentaire: